V februarju, ki je tradicionalno posvečen kulturi in tudi knjigam, smo brali krajše zgodbe in pesmi in se pogovarjali o knjigah.
V Slovarju slovenskega knjižnega jezika smo ugotovili, da ima beseda knjiga tri pomene:
1. večje število trdno sešitih tiskanih listov
2. trdno sešiti listi za uradne zapise
3. večja enota obsežnejšega literarnega besedila
(http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj_testa&expression=knjiga&hs=1)
Zanimalo nas je še, od kje izvira izraz “knjiga”. V knjigi Pota knjige Iztoka Ilicha (izšla je leta 2006 v Ljubljani) smo na strani 242 našli tole pojasnilo:
“… sama beseda k. je najbrž kitajskega izvora in je k Slovanom prišla prek turščine (kuing); pred tem v rabi izraz bukve ali bukvice, ki se pomensko naslanja na ime drevesa oz. lesa, na katerega so nekoč pisali.”
Sedmošolka Lana pa nam je predstavila svojo najljubšo knjigo, ki jo je prebrala že četrtič.
Stephenie Meyer, Somrak
Knjiga Somrak je ena izmed mojih najljubših knjig, saj govori o življenju vampirjev, volkodlakov in navadnih ljudi. Zaradi stopnjevanja napetosti v določenih poglavjih zelo pritegne mojo pozornost in zanimanje.
Zgodba se zaplete, ko se Isabella Swan zaljubi v zelo skrivnostnega Edwarda, ki je v resnici vampir, problem je le, da se v Isabello zaljubi šarmanten Jackob, ki pa je volkodlak. Knjiga govori o tem čudnem ljubezenskem trikotniku.
Vse štiri dele knjige sem prebrala že štirikrat, ogledala pa sem si tudi vse filme, posnete po knjigah.